Hymne à l'amour ~愛的禮讚~
詞:Edith Piaf 曲:Margueritte Monnot 日文詞/主唱:Utada Hikaru
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
頭上的藍天可能會坍方
Et la terre peut bien s'ecrouler
大地也可能隨時崩塌
Peu m'importe si tu m'aimes
但倘若你愛我 那些都與我無關
Je me fous du monde entier
我不在乎整個世界
Tant qu' l'amour inondra mes matins.
只要愛滿盈我的每個早晨
Tant que mon corps fremira sous tes mains
只要我的身體在你的輕撫下顫抖
Peu m'importe les problems
什麼樣的問題都變得不重要
Mon amour puisque tu m'aimes
我的愛 因為你愛著我
どんな贅沢も、危険な遊びも
無論是怎樣的享受、或多麼危險的遊戲
心満たせない
都無法滿足我的心
あなたの愛があれば
唯獨你的愛
未知数の喜びに
才能在眾多未知數的喜悅裡
この身ふるえる
震撼著我
今日も明日も
不管今天明天
あなたの愛があれば
只要有你的愛
あなたのためなら
只要為了你
なんだって出来るわ
我什麼都做得出來
Si tu me le demandais
假如你要我那樣做
あなたの好みの色に
配合你的喜好
髪の毛を変えてもいいわ
改變髮色也沒關係
捨てろと言うなら
若你要我捨棄
友達も国も惜しくはないわ
不管是朋友或故鄉也在所不惜
愚かな女と笑いたい者は
若有人想笑我蠢
私を笑え
就笑吧
いつか神様があなたを
就算有一天上帝要將你
遠くへ連れて行っても
帶到遙遙遠方
かまわない
也沒關係
私も逝くから
因為我也會跟著走
名も無い魂が歌い始める
無名的靈魂開始謳歌
生まれ変わっても
就算重生
あなたを愛したい
也還想愛你
あなたにかえりたい
還想回到你身邊
